关于作者

姓名:

性别:女

出生日期:1984-07-06

地区:sh-sh

联系电话:

QQ:--

婚否:保密
用户名:断层
笔名:reirei
地区: sh-sh
行业:其他

日历  

快速登录

+ 用户名:
+ 密 码:

在线留言



友達

自分のロゴ

登録~

访问统计:
文章个数:410
评论个数:179
留言条数:22




Powered by BlogDriver 2.1

瞳で落とせ!

 

意兴阑珊

文章

气死了
老娘脑袋被门夹过了
才会好心好意去劝你!
你还是死了算了
老娘在此发誓:如果再联系你一次 就让我被雷劈中变脑残!

- 作者: reirei 2008年05月3日, 星期六 02:35  回复(0) |  引用(0) 加入博采

なんでもない

胸の中で閉じこもっていた発散口の見つからない、いくつかのことを整理していた。読むか読まないかはあなた次第。どうせこれからはあなたとはなんのかかわりもないんだから。

1約束してくれたことは実現できなかった。去年10月にあなたに言われた通りバイトしながらあなたを待っていた。時間とお金を浪費した結果、今年の5月過ぎても一緒になれないってこと?じゃ私はなんのためにあなたを半年も待ってたの?その物価がくそ高い日本で?親がくれたお金を使って?そのためあなたを憎む理由は十分だよ。できないならできないんだって最初から言ってよ!これは、詐欺だ。

2ビザのことについてなんの関心も示してくれなかった。よくも「あんた一人で先に九州へ行けばいいじゃん」みたいなことを言えたね。私は一人の女で、しかも自分にとっての外国にいるのよ。あなたの場合は、日本人として、上海から北京までの移住、一人でできるのか?しかも‘ただの移住だけではなく、学校のこと、ビザのこと、いろいろな証明のこと、あなた一人ではできるのか?できないならここでほざいてんじゃねぇよ。あなたはその言葉を発する瞬間にすでに人間失格だ。私から見ればもう失望極まりだ。

3自分にも分かってるのよ。あなたが私に対しての態度が変わったのも、望みさんに会いに行ったのも、すべて、私があなたと結婚するつもりはなかったと分かった後だよね。でもあれは、本当のことではなかった。両親に反対されても結婚はいずれしてもいいと思う、何しろ一緒にいて楽しいのだから。だが結婚というのは、少なくても先に一緒に住んで、もっと相手のことを理解しあわないとできないことだと思う。でもあれ以来あなたが冷めてしまって、と同時に私も冷めてしまった。

4人を好きになって、一緒にいたいというのは、当たり前のことでしょう?そのために望みさんも私もあなたを待っていたのだから。そのために人間は頑張ってるんだから。あなたは?私はあなたの自慢のコレクションより下なんじゃない?あなたは、自分にとっての大事さの優先順位も分かってないのにどうやって家庭を築いていくわけ?あなたのような人生をいい加減にするやつ、軽蔑する。

5最初から言ってたよね、「遠距離恋愛はしたくない」って、「のぞみさんのようになりたくない」って。でも結局遠距離になってるし、望みさんともなんの変わりもなかった。あなたみたいな人の人生は失敗に決まってる。何しろあなたは自分を苦しめながら他人を苦しめる、馬鹿なやつだ。

6すみませんがこの間またあなたの携帯を覗いた。クラブの女とはまだ連絡してんじゃない?何を言ったらいいのやら?「莉莉のことは本当にすきだよ。」といいながらもクラブの女とできてるというのは、男としてだけではなく、人間としての最低の行為だよね?人を馬鹿にするのもほどがあるよ。

7あなたは何事に対しての答えも曖昧だ。「たぶん」「かもしれない」「まだ分からない」「いまのところ」「とりあえず」などなどのはあなたのよく使う言葉。うんざりだ。一つ、はっきりした、男らしい答えがほしかった。でも、一つもなかった。

あなたは、なんで自分が35歳になっても結婚できない、しかもこれから先も結婚できないかもしれないと思う?ルックスやスタイルの問題ではないと思うよ。私はあなたを一目ぼれにしたんなんだから。あなたは自分の作った幻のコレクションの世界に没頭しすぎて、つい、現実の世界で、一つの家庭を築くのに何が一番大事なのかが分からなくなってるからだよ。もしくは分かっていても面倒くさくてやりたくないと思う。23歳の私はこのようなことを言うのはえらそうに聞こえるが、あなたの言う、「今の俺には何もできないじゃない!」というのは、本当は何もできないではなくて、ただ頑張りたくないだけなのだ。面倒くさいからやりたくないだけだ。家庭を築くのにも面倒くさいから意識的に回避してるだけだと思う。もちろん私はあなたという人を完全に分かってないから言ってることが間違ってるかもしれないが、あってるかあってないかにしろ、あなたのためにもなるから今までの人生を見直したほうがいいと思う。

以上で、あなたはおそらく自分なりの言い分があると思うよ。私の言ってることの中にも誤解があるかもしれないが、もういいんだ、どうせこれから先、もうあなたとはなんの関わりもないんだから。返信しなくてもいい。これは、ただ私の独り言だ。誰も聞いてくれないんだから関連者のあなたに送信しただけだ。

お互いはもう一緒になる気はないのをよそに、たとえこれから一緒になったとしても、あなたは常に浮気するじゃないかと心配するので、何かがあるたびにクラブの女の話を持ち出してしまう自分を想像すると怖くなってきた。だから、終わりだ。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- 作者: reirei 2008年04月16日, 星期三 22:22  回复(0) |  引用(0) 加入博采

いい加減な
あなたのそのいい加減な人生
終わりもなくいつまでも、永遠に続く

- 作者: reirei 2008年04月15日, 星期二 23:36  回复(0) |  引用(0) 加入博采

眼泪
我冲他大吼说你去死你去死你去死................
我骂他是人渣
我指天划地发誓要把跟他相关的所有东西都抹消
我叫嚣着以后再也不叫见到他 我恨死他
====================================
可是为什么
眼泪一直往下掉 好多好多
为什么

- 作者: reirei 2008年04月13日, 星期日 15:23  回复(0) |  引用(0) 加入博采

决断
这两天一个人在家
想了很多 决定了一些事情
以后在东京
要一个人走下去了
因为那个人
再也不会和我有任何的瓜葛
和他没有任何瓜葛的我
决定了自己一个人要走下去的路以及计划
我犹豫了那么久 浪费了那么多时间
再也不会了

- 作者: reirei 2008年04月5日, 星期六 00:01  回复(0) |  引用(0) 加入博采

原来
原来从过去到现在
我都错了
是我会错了意

- 作者: reirei 2008年04月3日, 星期四 23:14  回复(0) |  引用(0) 加入博采

ふざけんじゃねぇよ!
ふざけんじゃねぇよ!
あんた私を天才だと思ってんのかよ?!
くたばれよあんた!

- 作者: reirei 2008年04月3日, 星期四 00:26  回复(0) |  引用(0) 加入博采

go back to ShangHai
今天是回家的大喜日子
晚7点多的飞机 到家应该有10点多了
昨天去秋叶原买了一堆东西
包括给爹和叔的剃须刀 给外公的收音机 给娘的按摩仪
差点迷路..= =||
终于摸索到了车站 却见到一个男扮女装的神经病在围绕一根电线杆表演某ANIME...一堆人围观拍照
也许这就是秋叶原吧...- _, ,-
=================================
前天去看了相田みつを先生的书法展
看到他写的一句话:あなたに巡り合えて 本当によかった。
         ひとりでもいい、
         こころからそういってくれるひとがあれば
不禁有眼泪似乎要流出来
这句话
某人对我说过两次:上海に来てよかった、莉莉に会えてよかった。
有时候我想
抛开我那些不必要的杂念
想一想
我能遇到他未必不是一件很好的事情
想着想着 买下了写有这句话的手帕
回上海的时候给他
===================================
一直在看BOSTON LEGAL
虽然没下到第一季 但从第二季开始看也不错
ALAN SHORE和DENNY CRANE很猥琐 但是也很可爱
==================================
我想我每天都在成长着

- 作者: reirei 2008年03月27日, 星期四 10:42  回复(0) |  引用(0) 加入博采

最低
いまさら気づいたんだんですけど
あんたは本当に最低な男
バレなければ浮気していいってこと?
浮気されてたのは私じゃなくて、のぞみさんだったけど
やっぱり許せない
のぞみさんと顔あわせたこともなかったが、
心底から同情する
と同時に私は罪悪感を感じる
もっと早くあんたみたいな最低なやつと分かれるべきだった
今はつらくて寂しいけど
いつか分かれてよかったと思う日がくると信じてる
私はあんたみたいなくず男と出会ってからロクなことはなかった
泣いてばかりでいた
今はまだあんたからのメールがくるかもしれないのを期待してたりしてるけど
いずれ忘れる日がくるでしょうし
もう自分を束縛するようなことはしない

- 作者: reirei 2008年03月18日, 星期二 23:46  回复(0) |  引用(0) 加入博采

唏嘘
上周五学校的毕业典礼
在破烂不堪的礼堂里 某老师在台上奋发演讲的时候
我瞅见班上某韩国女孩子正在用手机发短信
不巧看见内容
是愛してるよ 会いたいよ
我最终不晓得那短信有米发出去
但以前听她说过她BF是日本人
可能发生什么事情了
如果没有她男朋友 也许她3月份就毕业回国了
今天我帮她拣起掉在地上的饮料瓶盖子
她对我说 愛してるよ 知ってるでしょう?
当然是玩笑话
可是
我知道那意味着什么
为什么女人一遇到爱情就变笨了呢
瞬间心疼起她
也心疼起自己

- 作者: reirei 2008年03月18日, 星期二 02:27  回复(0) |  引用(0) 加入博采